noise, peace (english poetry)

Y’all, I’ve been reading too much American poetry, so I’m going through this mixed phase of modernism and romanticism, I hope something good comes out of this because its certainly weird for me to write like this.

Screen Shot 2018-07-15 at 12.28.17.png

Screen Shot 2018-07-15 at 19.15.34.png

Disclaimer: bulletless doesn’t seem to be a real word, but I don’t get why, so I’m gonna use it anyway.

Disclaimer 2: I’ve since revised the second part of the poem, so if you’re reading for a second time, you may find it different than the original. If you seek the original, you can find it here.


JOHNNY

Published by

Johnny

Hoje sou tudo no nada que sou, amanhã serei outro.

23 thoughts on “noise, peace (english poetry)”

  1. Bulletless should definitely be a word! I love the way you transition from verse to verse in this. I can’t speak about the technical aspects of the poem, since I’m ignorant of those, but I enjoyed this immensely.

    Liked by 3 people

    1. I’m sorry in the latency of this response, I’ve been quite busy, haha.

      A thousand thanks, you’re enjoyment means I’ve done something right, and your feedback is ever-so important.
      Thank you.

      Liked by 1 person

  2. I make up that sort of word all the time, Johnny. My friends are often assaulted with ‘compassionlessness,’ ‘definiteish,’ and other words that are very correctly formed and comprehensible. The word for people who create new words is ‘neologician.’ And my linguist buddy used to say that language is always being created. So being a neologician is a good thing to be. 🙂

    Liked by 3 people

    1. I’m positively not the first human to say bulletless, cannot take credit! And yes, I know well of neologism, its a very common trait of the Portuguese language, since most things about the language are maleable.

      The other day, I was fiddling with the possibility of actually inventing a word for a plane tree fruit, since it doesnt have one in the english language. Still havent been able to produce a sounding word though.

      Did you like the poem, Toad?

      Liked by 2 people

    2. Apologies to Johnny if this is off topic but the ‘spirit’ seized me. lol

      M.T., I found something fascinating. English has a vacuum installed where its symbolic legend should go; that is, where you find out what each letter means. Think Kanji. We installed a vacuum there to use as a ferment.

      I have right temporal lobe damage, which I suspect gave me acquired savant syndrome, and allowed me to become the spigot where this ferment’s product is distilled.

      https://davidiclineage.wordpress.com/2018/04/21/the-davidic-legend/

      Liked by 1 person

    1. Holly, thank you so much! I wouldn’t say brilliant, haha, but your input is always so sweet and tender.
      Do you mean Gilles the murderer of children or Gilles the violinist?
      I promise you no children were harmed in the making of this poem.

      Liked by 2 people

  3. I love this, the use of the repeats at the end of each stanza remind me of W.B Yeats’ poem ‘The sorrowful child’, and the fact that it isn’t there on the last one makes it even more poignant. You are clearly very talented

    Liked by 3 people

    1. I did not know of that composition, but I’m very thankful you’ve shown it to me.
      Thank you so much, I still have a long way to go, but these comments are of held with high esteem within me.

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.