To my Grandmother; I’d wish to make something better for her, one day. But I’ve always been enchanted with her choice to stay, despite everything, she stays in her home, and intends to die there and nowhere else. That is a beauty I cannot yet capture. But one day, Avó, one day. She wasn’t taught to read nor write, so I know my greatest communication isn’t adequate for her. But, growing up by her side, I knew to communicate differently; with truly firm hugs, and the trémule of one’s voice, the pulse of a touch — all truly worth saying, dispenses words, as it lives above, purely in the senses. She will never read my poems, but she knew them before anyone did. She knew them, even those I do not yet know. JOHNNY
Initially devised with two parts (I – Lethimos Camerata and II – Moratorium), I’ve decided to make Moratorium the first part of Canto III, as not to over-saturate this already emotionally-heavy composition. This one, although deserving of a better construction, was very hard to compose, hence the time it took to execute; What may seem simple at first sight, as in, a victim of sexual abuse in Greeces old customs of pederasty claiming his own control over such enacted violence (a storyline I had constructed long-ago, as to inter-connect with many other elements of the story), also holds a necessary and integral part of my own life. How may we cope with what was forcefully taken from us? Well, I do not know, I’m still in a path of surviving myself; but I do know I must validate my own pain, and feel it in its most tangible form — a mass replacing that which has been taken. For
So, bear with me here; I know it’s not great, but I was mashing my brain against this first Canto without any true necessity. Poems like these require a certain heaviness I cannot fully achieve (just yet), my poetry still draws much from my own levity as a person. That being said, the form is still ridiculously volatile, and I apologise for that. So far, The Shades are mostly lyrical, Cocytus is mostly expositive and Luriam is mostly confessional. I would like to keep it that way, but still need to work on their cohesion and how the styles transition. Regardless, if you have any tips, I’m all ears!
Thank you for reading!
After months of arduously refining my poetics, there are still many subtle fields of necessary detail I’m yet to cover. The major — and hardest — is that is which most revered across our Art. The production of epics, akin to those of Dante’s Divine Comedy, or Homer’s Iliad, requires a level of poetic awareness that transcends mere foreshadowing. To tell an anchoring and complex story through verse, metered or not, is a huge challenge on its own. But I, your Johníssimo, have an innate hunger for my own chaos and misery, so I will try to craft myself an impish epic. Nothing the likes of those aforementioned. If I could write like Dante, I would be the first in living History to do so. My respect for these authors is abound, they are much like guides — maybe even parents — to the way I inspect the elements of my reality, but it
Leaned against the customary elm tree, some would take aim at nouvelle psychologies, others would echo life-bound lessons at the bottom of a plastic beer cup. If elation existed on summary, little else would be needed to describe the happiness blooming from friendship. I’d spent my few years of breath on fighting prejudice and carving a spot in the landscapes, as to measure the weight of my sins with that of my embraces. Little was expected, less was requested, and the ley-lines of kinship were bursting with movements: an arm around my shoulders, a hug so firm it freezes my flesh, turning a moment into a brass statue made to be outwardly admired. I had understood the height and worth of my words, I learned to love my speech and to gaze at the walk as a path worth replicating. I have known silence, I have known solitude; and how pallid, chalky visions they seem to have become.
Four Chestnut Kings When I read poetry, it’s not customary to do it in one sitting, since verse can be overbearing at times, especially when the verse in question is condensed with a large amount of information or emotional overdraws. So, to break that cycle of lyricentric text, I will make a little break and explore the wonders of my culture with you. In the Portuguese province where I grew up and still live, Ribatejo, there used to be a big amount of agriculture. In fact, most of my family still works in that field, working sun to sun along the plantations of Tagus. These men and women who journeyed from far to find work at the river basin, commonly denominated “gaibéus”, worked seasonally in the process of removing weed and debris from the yearly plantations, along with cleaning the non- cultivated fields in order to avoid crop-destroying vermin and wild-fires. Being a descendent of such inspiring figures whose
I know this is not a photo blog, but I make a ton of references to my grandmothers carnations in my poetry, especially in True-Ultra, so I thought I would show you why they are so inspiring to me. They have received no editing and come directly from my lousy phone, so the quality might be lacking, but trust me, she has a beautiful garden. Everything about this place — the place where I grew up — is no less than magical. JOHNNY P.S: Check out Portuguese Artist Norberto Lobo, an instrumental marvel that also breaks the barriers of language and speaks directly to you, using only a single guitar and a great heart.